Главная
RUS  ENG
Поиск:
 
02.04.10 13:29

Не властны времена над вязью строк бессмертных

Нынешняя весна отмечена празднованием 200-летнего юбилея Молланепеса – гения туркменской словесности, непревзойденного мастера тонкой лирической поэзии, горячего патриота своей страны. Юбилей мастера это праздник не только туркменской, но и всей мировой литературы, поскольку творчество Молланепеса стало яркой страницей вдохновенной поэзии для всех времен и народов.

Еще раз убедиться в этом поможет новинка российского книжного рынка. Очередную возможность насладиться прелестью ощущения бессмертных лирических образов, рожденных гением поэта, предоставляет новый сборник стихотворений Молланепеса в переводе на русский язык. Появление этой книги ценно уже само по себе, поскольку на русском языке стихи Молланепеса не переиздавались более трех десятков лет. Но еще более важным стало то обстоятельство, что большая часть стихотворений сборника это новые, оригинальные переводы, исполненные блестящими мастерами русской словесности. Украшением издания стали и оригинальные иллюстрации, подготовленные известным мастером живописи и сценографии – ашхабадским художником Бердигулы Амансахатовым.

Новое издание золотых станиц туркменской литературы на русском языке без сомнения станет зримым символом непрекращающегося процесса взаимообогащения культур наших народов, когда бессмертные строки Махтумкули и Пушкина, Молланепеса и Лермонтова, Азади и Некрасова, Андалиба и Тютчева позволяют лучше понимать друг друга, делают людей чище и богаче.

Сегодня своими впечатлениями от незабываемого прикосновения к творчеству Молланепеса делятся авторы новых переводов его стихов российские поэты Людмила Щипахина, Валентин Сорокин и Иван Голубничий.

Из дали веков, – приветствуем тебя, великий и недосягаемый, сын солнца и песков, божественный Молланепес!

Пришло время и сегодняшнему поколению – поколению XXI века – прикоснуться к твоей бессмертной мудрости. К твом стихам и заветам.

Живой и образный язык нашего времени по-иному высвечивает глубины твоего могучего духа. Делает твои прекрасные стихи еще понятнее, четче, нужнее. Они благодатно преобразуются в современную поэзию, сохраняя колорит и дух твоей далекой от нас эпохи.

От слова – к слову, от сердца – к сердцу прокладывается святая и нерасторжимая связь времен.

Да будет вечным имя твое, великий Молланепес!

«Служенье муз не терпит суеты, прекрасное должно быть величаво…» – бессмертные слова великого русского поэта Александра Пушкина, как никогда более точно, соответствуют моменту обращения к творчеству его современника – гениального сына туркменской земли Молланепеса. Невозможно приступать к чтению его стихов наспех, в повседневной суете. К его строкам, как к молитве в храме, можно подступать только с чистой, просветленной душой. Здесь драгоценны каждый звук, каждая строфа, все, что добралось до нашего взора из глубины столетий, сквозь изустные пересказы, через рукописные свитки.

Испытание великой мерой ответственности ожидает того, кому выпадает честь прикоснуться к божественным строкам, чтобы сделать их достоянием иного языка. Приступая к работе над новыми оригинальными переводами признанных шедевров поэтического дара Молланепеса, мы помнили о богатом опыте наших предшественников – российских литераторов, припадавших к роднику самобытной поэзии в начале и середине прошлого века. Тогда, благодаря их усилиям, русскоязычный читатель впервые смог познакомиться с литературными памятниками туркменского поэтического наследия.

Новое, переосмысленное обращение к творчеству непревзойденного мастера лирического жанра – Молланепеса – было бы невозможным, если бы на его Родине не велась постоянная и кропотливая работа по изучению великого наследия мастера. Современный независимый Туркменистан, переживая эпоху великого Возрождения, достигая невиданных высот экономического роста и общественного благосостояния, не забывает о своих нетленных культурных и духовных национальных традициях.

Поэты всегда были у туркмен в особом почете. Этой традиции народ верен и по сей день. В туркменском календаре национальных праздников есть и такая необычная дата, как День поэзии Махтумкули. Пожалуй, ни в какой другой стране мира, даже обладающей великими литературными традициями, не сыскать Дня поклонения поэзии в качестве красной календарной даты.

Трепетное, благоговейное отношение к поэтическим строкам остается для туркменского литературоведения особой характерной чертой. Благодаря неустанной работе сотрудников Национального института рукописей, в рукописных фондах Туркменистана, Узбекистана, Татарстана, России удалось обнаружить и идентифицировать неизвестные ранее стихотворения Молланепеса.

Более того, результаты проведенных исследований позволяют сегодня утверждать, что прежние предположения о годах жизни поэта не совсем точны. Считалось, что Молланепес жил с 1810 по 1862 год и умер год спустя после своего участия в знаменитом Мервском сражении (1861 г.) Тогда туркмены нанесли поражение втрое превосходящему противнику – каджарским войскам, а сам поэт получил смертельные раны и вскоре покинул бренный мир.

Однако, точная историческая идентификация текстов обнаруженных рукописей позволяет с большой долей вероятности утверждать, что автор бессмертного дестана «Зохре и Тахир» прожил на 13 лет больше, чем об этом свидетельствуют официальные источники.

Находки литературоведов позволили открыть еще одну грань таланта Молланепеса. Цикл его поздних стихотворений посвящен героико-патриотической теме. В этих произведениях поэт обращается к известной исторической личности Гараоглан - хану и его соратникам, вписавшим свои имена в летопись героической борьбы туркменского народа с иноземными захватчиками.

Кстати сказать, выяснилось, что в биографиях Молланепеса и Гараоглан - хана есть совпадающие факты: они жили в одно время, оба родились в Ахале, а остаток жизни провели в Мерве. И теперь вполне логичным выглядит предположение, что поэт и его герой были знакомы и дружны при жизни. А ратные подвиги защитников родной земли стали источником вдохновения Молланепеса в героико-эпическом жанре, расширившие и обогатившие его творческую палитру.

Безусловно, Молланепес – одно из тех ярких, подлинно народных дарований, которые на протяжении всей истории человеческой культуры являются выразителями национального духа в его непосредственной подлинности. Созданные им произведения позволяют назвать его, наряду с Махтумкули, Сеиди, Кемине и Зелили, истинным голосом туркменского народа, свидетельствующим о его богатой духовной жизни и высоких стремлениях.

Молланепес прекрасно владел туркменским, чагатайским (тюрки), персидским и арабским языками, был знаком с сочинениями знаменитых восточных поэтов: Низями Гянджеви, Физули, Хафиза Ширази, Навои, Махтумкули, Азади. Получивший религиозное образование и сам впоследствии преподававший в мектебе, Молланепес в своём творчестве никогда не переставал ощущать себя сыном простого народа и жить одной с ним жизнью, наполненной как маленькими личными радостями, так и большими мечтами о величии туркменского народного духа, которое выражалось в поэтических грезах о героях прошлого.

Любовная лирика Молланепеса являет собой горячую, искреннюю и беззащитную исповедь влюбленного сердца, в своём неудержимом порыве выходящего за узкие рамки личного в беспредельные сферы мирового духа, и постигающего высокий смысл любви через подчас туманные, но пронзительные прозрения. Загадочная и непостижимая до конца, муза Молланепеса предстает перед читателем во всей своей стихийной гармонии, обретающей смысл только в слиянии с чистым и любящим человеческим чувством.

Соприкасаясь с поэтическим наследием Молланепеса, невольно оказываешься причастен к обаянию большой личности, выразившей дух туркменского народа в поэтических творениях. Поэтический строй туркменского стиха прихотлив и подчас труднопередаваем в русском литературном эквиваленте. Но мысли и чувства, о которых говорится в стихах Молланепеса, будут понятны и доступны любому человеку во все времена. Если поэт поэту – брат, то язык языку – друг.

Людмила ЩИПАХИНА, поэтесса, лауреат Международной литературной премии им. М. А. Шолохова, заслуженный деятель культуры Туркменистана
Валентин СОРОКИН, поэт, лауреат литературной премии им. С. А. Есенина, сопредседатель Союза писателей России
Иван ГОЛУБНИЧИЙ, поэт, секретарь правления Союза писателей России, заслуженный работник культуры РФ

© TURKMENISTAN.RU, 2017
Версия для печати